Gemeinsamkeiten als Basis - Unterschiede als Chance.

Niederländer und Deutsche ähneln sich in vielerlei Hinsichten. Dik Linthout († 2008), Experte auf dem Gebiet der deutsch - niederländischen Sprache und Kommunikation, hat herausgefunden, dass nur 20% der Wörter aus beiden Sprachen komplett anders sind. Das ist nicht viel, aber man muss die Sprachen sehr gut kennen, um zu wissen, um welche Wörter es sich dabei handelt. Außerdem erfordern auch die Unterschiede in der Grammatik und der Aussprache die nötige Aufmerksamkeit.

Deutsche denken in dem Zusammenhang gerne an die Halsschmerzen verursachenden 'chrrrr-Laute', besonders beliebt wenn diesen ein zu rollendes ‚r' folgt wie in "schrijven". Das deutsche "Sch" ist bei Niederländern übrigens auch nicht besonders beliebt. Man muss die Sprache also erlernen wie jede andere Fremdsprache auch, aber es geht sehr viel schneller. Noch subtiler sind die Unterschiede in Bezug auf das Denken, Handeln und Erleben im Berufsalltag. Die kulturellen Gemeinsamkeiten verführen dazu die Unterschiede zu übersehen und Missverständnisse auf 'persönliche' Mängel des Gegenübers zurückzuführen und damit faktisch unbesprechbar zu machen. Es ist von großer Bedeutung, diese Unterschiede sichtbar zu machen, um Missverständnisse zu verhindern, aber vor allem auch weil gerade diese Unterschiede die Quelle für Synergieentwicklung sein können.

Angebot

Neben praxisorientierten Kursen bietet Denies Projektbetreuung, Vorträge, Workshops, Netzwerkkoordination und Übersetzungen an und ist auch als Sparringpartner verfügbar.

Kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Angebot